На заметку. Учим английский язык

Страницы

  • Главная страница

вторник, 3 мая 2022 г.

Ретро 60 е - Луи Армстронг - Go Down Moses / Oh! Let My People Go (клип)





Перевод текста песни Go Down Moses исполнителя (группы) Louis Armstrong
Исправлена опечатка «Let My People Go (LIV Loulis Amstrong.)»

  • Перевод песен Louis Armstrong: перевод песни Go Down...

Go Down Moses (оригинал Louis Armstrong)
Иди, Моисей (перевод Юлия из Николаева)
Go down Moses
Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


When Israel was in Egypt land...
Когда народ Израильский был в Египетской земле...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!
Oppressed so hard they could not stand...
Он был угнетён и унижен...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


So the God said: 'Go down, Moses
И Бог сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз, к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


So Moses went to Egypt land...
И пошёл Моисей в землю Египетскую...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!
He made old Pharaoh understand...
И он дал понять старому фараону...
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
Да, Господь сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз, к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Thus spoke the Lord, bold Moses said:
Слова Бога смелый Моисей передал:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
Если мы не уйдём, ваши первенцы погибнут.
Let my people go!
Отпусти Мой народ!


'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
Потому что Господь сказал: Иди, Моисей,
Way down in Egypt land
Вниз к земле Египетской.
Tell old Pharaoh to
И скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Tell old Pharaoh to
Скажи старому фараону:
Let my people go!
"Отпусти Мой народ!"


Go Down Moses
Иди, Моисей* (перевод Дмитрий Колобашкин из Киева)


Go down Moses
Иди, Мойсей
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!


When Israel was in Egypt land...
Кто в Египте был еврей
Let my people go!
Волю людям дай!
Oppressed so hard they could not stand...
Их гнобили как зверей
Let my people go!
Волю людям дай!


So the God said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


So Moses went to Egypt land...
Моисей пошел в Египт
Let my people go!
Волю людям дай!
He made old Pharaoh understand...
Фараону говорит:
Let my people go!
Волю людям дай!


Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


Thus spoke the Lord, bold Moses said:
"Бог мне молвил.." Моисей храбрец сказал-
Let my people go!
Волю людям дай!
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
"Твоего чтоб сына жинь он не забрал
Let my people go!
Волю людям дай!"


'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
Way down in Egypt land
В землю Египтян.
Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!"


Tell old Pharaoh to
Вели царям
Let my people go!
Волю людям дать!







* поэтический (эквиритмический) перевод



Шествуй, Мойша** (перевод Юрий Бардин)
Go Down Moses


Шествуй, Мойша,
Go down Moses
Иди же до Египта.
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Был Израиль там пленён…
When Israel was in Egypt land...
Отпусти народ!
Let my people go!
Унижен был и оскорблен…
Oppressed so hard they could not stand...
Пусть народ идёт!
Let my people go!


Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
So the God said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


И Моисей в Египте был…
So Moses went to Egypt land...
Отпусти народ!
Let my people go!
И фараонов пыл остыл…
He made old Pharaoh understand...
И Народ поёт:
Let my people go!


Да, Господь рек: Шествуй, Мойша,
Yes, the Lord said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Господь так рек чрез Моисея:
Thus spoke the Lord, bold Moses said:
Отпусти народ!
Let my people go!
Иначе — первенцев развею…,
'If not I'll smite, your firstborn's dead'
Но Мой народ Живёт!
Let my people go!


Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
'Cause the Lord said: 'Go down, Moses
Вниз, и до Египта,
Way down in Egypt land
Пусть там знают:
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!


Пусть там знают: -
Tell old Pharaoh to
Мой Народ Живёт!
Let my people go!






** поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации

Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/l/louis_armstrong/go_down_moses.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»: www.amalgama-lab.com/.

Источник: https://www.amalgama-lab.com/songs/l/louis_armstrong/go_down_moses.html
Автор: Liubov2 на 16:08
Отправить по электронной почтеНаписать об этом в блогеПоделиться в XОпубликовать в FacebookПоделиться в Pinterest
Ярлыки: Вопрос о разных переводах, Louis Armstrong

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Следующее Предыдущее Главная страница
Подписаться на: Комментарии к сообщению (Atom)

Луций Анней Сенека лат. Lucius Annaeus Seneca

Луций Анней Сенека лат. Lucius Annaeus Seneca

Луций Анней Сенека

While we are postponing, life speeds by. Seneca Пока мы откладываем все дела на потом, жизнь проходит мимо. Сенека

Бенджамин Франклин англ. Benjamin Franklin

Бенджамин Франклин англ. Benjamin Franklin

Benjamin Franklin

An investment in knowledge always pays the best interest. Benjamin Franklin Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль. Бенджамин Франклин

Аристотель др.-греч. Ἀριστοτέλης

Аристотель др.-греч. Ἀριστοτέλης

Aristotle

The roots of education are bitter, but the fruit is sweet. Aristotle Корни образования горькие, зато фрукты сладкие. Аристотель

Джон Голсуорси англ. John Galsworthy

Джон Голсуорси англ. John Galsworthy

John Galsworthy

If you do not think about the future, you cannot have one (John Galsworthy) Если Вы не думаете о будущем, у Вас его не будет. Джон Голсуорси

Бернард Шоу англ. Bernard Shaw

Бернард Шоу англ. Bernard Shaw

George Bernard Shaw

I am afraid we must make the world honest before we can honestly say to our children that honesty is the best policy.George Bernard Shaw Я боюсь, что мы должны сделать мир честным прежде, чем мы сможем честно сказать нашим детям, что честность — лучшая политика. Джордж Бернард Шоу

George Bernard Shaw

England and America are two countries separated by the same language. George Bernard Shaw Англия и Америка — 2 страны, разделённые одним языком. Джордж Бернард Шоу

Поиск по этому блогу

Общее·количество·просмотров·страницы

Translate

Ярлыки

  • 100 английских наречий
  • Алфавит
  • Английские пословицы и поговорки
  • Английские фразы
  • Английский алфавит
  • Английский по песням
  • Английский с нуля
  • Английский Урок 8 (Полиглот)
  • Английский Урок 9(Полиглот)
  • Английский Урок 1 (Полиглот)
  • Английский Урок 10 (Полиглот)
  • Английский Урок 11 (Полиглот)
  • Английский Урок 12 (Полиглот)
  • Английский Урок 13 (Полиглот)
  • Английский Урок 14 (Полиглот)
  • Английский Урок 15 (Полиглот)
  • Английский Урок 16 (Полиглот)
  • Английский Урок 3 (Полиглот)
  • Английский Урок 4 (Полиглот)
  • Английский Урок 5 (Полиглот)
  • Английский Урок 6 (Полиглот)
  • Английский Урок 7 (Полиглот)
  • Английский Урок 8 (Полиглот)
  • Английский язык онлайн бесплатно.
  • Англо-русский онлайн словарь c транскрипцией.
  • Аудиокурс английского языка
  • Библиотека книг на английском языке
  • Вопрос о разных переводах
  • Вопросы и ответы
  • Гласные буквы
  • Как изучать английский
  • Как учить английские слова
  • Книга для учителя
  • Лингво-лаборатория «Амальгама»
  • Материал из Википедии
  • Медленная разговорная практика
  • Непроизносимые согласные в английском языке
  • Основные выражения с глаголом to TAKE
  • Перевод песен
  • Перевод текста песен (группы) Beatles
  • Перевод текста песен (группы) Bob Marley
  • Переводы песен
  • Песни с английскими субтитрами -
  • Пословиц английского языка на каждый день
  • Предлоги
  • Прилагательные в английском языке
  • Русско-Английский Разговорник
  • Сайт «Английский без дураков»
  • Самые сложные слова в английском языке
  • Словари
  • Словарный тренажер
  • Словарь компании bab.la
  • Употребление Present Continuous Tense
  • Учим разговорные выражения
  • Учим слова
  • Учим слова сегодня
  • Учить слова на английском
  • Цитаты на английском языке с переводом
  • Язык городов
  • Языки и люди
  • Barbra Streisand
  • Barry White
  • Bob Marley
  • Cленговые выражения
  • Charlie Armstrong
  • Elvis Presley
  • First name
  • Hosgeldi.com
  • I Like Food. Food Tastes Good.
  • Jesus Christ Superstar (lyrics)
  • Kanye West
  • Labor Day
  • Langust
  • Leonard Cohen (lyrics)
  • Louis Armstrong
  • Nick-Name.ru
  • Quotes
  • Russian folk
  • Steve Miller Band
  • Sting
  • The Beatles
  • Things to never do in life
Powered By Blogger

Все материалы, размещенные в блоге , получены из открытых источников и принадлежат их авторам

Никнейм

Nickname Liubov2 registred!
Тема "Водяной знак". Технологии Blogger.